==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། ཤྲདྡྷ་ཀར་ཝརྨ།
ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།
ཤྲདྡྷ་ཀར་ཝརྨ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་པཱ་ཎི་སཱ་དྷ་ནཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དྲག་པོའི་སྟོབས་ཀྱིས་འདུལ་དཀའ་འདུལ།། བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ངོ་བོ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །དེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་བྲི་བར་བྱ། །བསླབ་པ་གསུམ་ལྡན་དགེ་སློང་ངམ། །དགེ་ཚུལ་དགེ་བསྙེན་བསྙེན་གནས་པ། །བྱ་བའི་རྒྱུད་མོས་དེ་ཡིས་བསྒྲུབ། །གཞན་གྱིས་དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ནོ། །དང་པོར་ས་ཕྱོགས་གཙང་མར་རང་ཉམས་དགའ་བའི་ཕྱོགས་སུ། སྟན་བདེ་བ་ལ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་གནས་ལ། དྲི་དང་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་མཛེས་པར་བྱས་ལ། མདུན་དུ་རིག་སྔགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང༌། བླ་མ་བསམས་ལ། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་མཆོད་པས་མཆོད། སྡིག་པ་བཤགས་པ་དང༌། བྱེད་པ་བསྡམ་པ་དང༌། གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང༌། བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱ། དེ་ནས་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོཉ྄ཧཾ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པར་བསམ་མོ། །རང་སེམས་དག་པས་བཾ་པདྨ། །དཀར་པོ་འདབ་བརྒྱད་དབུས་ཟླ་བ། །དབུས་སུ་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར། །ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་ཧཱུཾ་མཐིང་ག །གྱུར་བ་བཞི་པ་རྡོ་རྗེ་འཆད། །བརྐྱང་བསྐུམ་སེམས་དཔའ་ཁྲོས་པ་སྟེ། །མཐིང་ག་ན་རའི་རྒྱན་གྱིས་སྦུད། །འཇིགས་བྱེད་མགོ་སྐྱེས་གྱེན་དུ་བརྫེས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་མེ་དཔུང་བཞུགས། །རྩེ་གཅིག་པ་ཡི་སེམས་ཀྱིས་བསམ། །རང་སྙིད་ཟླ་བར་སྙིང་པོ་དགོད། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་སུམ་འབུམ་བྱ། །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་འདི་ལན་ཅིག་བཟླས་པས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སྲེག་པ་དང༌། ཐམས་ཅད་སྲུང་བར་བྱེད་དོ། །འབྱུང་པོའི་གདོན་གྱིས་ཟིན་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་བསྣུན་ན་འབྱེར་བར་བྱེད་དོ། །ཁ་ཏི་ཁས་ཁམ་ཕོར་ལ་བྲིས་ཏེ་སྒོ་ལ་དབྱངས་ན་སྲིའུ་སྲུང་བར་བྱེད་དོ། །སྤྲ་ཚིལ་ལ་གཟུགས་སོར་བཞི་པ་བྱས་ལ། དེའི་སྙིང་གར་དགྲའི་མིང་དང་སྔགས་སྤྲེལ་ནས་ཚེར་མས་ཁ་ལ་བཙུགས་ན་ཕྱིར་རྒོལ་བའི་ངག་རེངས་པར་བྱེད་དོ། །སྙིང་ལ་
བཙུགས་ན་ཁྲོས་པ་ཞི་བ་དང༌། གསད་པའི་སེམས་ཀྱིས་གསད་པར་འགྱུར་བ་དང༌། རྐང་ལག་གང་ལ་བཙུགས་ན་ཞ་བར་འགྱུར་བ་དང༌། རྟགས་ལ་བཙུགས་ན་ནུས་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །མིའི་རྗེ་ངར་གྱི་ཕུར་བུའམ་ལྕགས་ཕུར་ལ་བསྔགས་ཏེ་གང་ལ་བསྣུན་པ་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །མི་ཐོད་

【汉语翻译】
金刚手修法。
施拉达迦瓦尔玛。
金刚手修法。
施拉达迦瓦尔玛。
印度语：班杂巴尼萨达南（梵文：Vajrapāṇi sādhanam nāma）。藏语：名为金刚手修法。顶礼金刚手！以猛烈的力量调伏难调伏者，是诸佛的意之本体。顶礼金刚持之后，书写其修法。具足三学的比丘，或沙弥、近事男、近事女、斋戒者，以事部续的意乐修持，其他人则不如是。首先，在清净的处所，自己喜欢的方向，在舒适的坐垫上，以勇士跏趺坐而坐。用香和花等装饰坛城，前方观想明咒之主和上师，以如所说的供品供养。忏悔罪业，守护誓言，皈依三宝，发起菩提心。然后念诵三遍“སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོཉ྄ཧཾ་”（藏文：སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོཉ྄ཧཾ།，梵文天城体：स्वभावशुद्धाः सर्वधर्माः स्वभावशुद्धोऽहम्，梵文罗马拟音：svabhāvaśuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāvaśuddho'ham，汉语字面意思：自性清净，一切法自性清净我），观想一切皆为空性。自心清净，由വം（藏文：வம்，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：വം）化为莲花，白色八瓣，中央为月轮。中央由吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）化为金刚杵。脐间中央为蓝色吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。化为第四尊金刚持，伸屈，勇士忿怒相，蓝色，以那拉延天之饰严饰，恐怖发髻向上竖立，手持金刚铃，安住于火焰中。以专注之心观想。自身心间月轮上安立心咒。事先念诵三百万遍。念诵一遍此秘密咒王，能焚烧一切罪业，并且守护一切。被鬼神附体等，击打则能解脱。将卡地卡用卡姆碗写好，挂在门上，能守护家宅。用蜂蜡制作四指高的像，在其心间缠绕敌人的名字和咒语，用荆棘刺入其口中，能使反击者的语言僵硬。刺入心脏，能使忿怒平息，以杀戮之心则会被杀死，刺入任何腿脚，则会瘸腿，刺入标记处，则会失去能力。用人胫骨或铁橛子加持，击打任何地方都会僵硬。人头

【英语翻译】
The Method of Accomplishment of Vajrapani.
Śraddhākaravarma.
The Method of Accomplishment of Vajrapani.
Śraddhākaravarma.
In Sanskrit: Vajrapāṇi sādhanam nāma. In Tibetan: The Method of Accomplishment of Vajrapani, thus it is called. Homage to Vajrapani! With fierce power, he subdues the difficult to subdue, the essence of the mind of all Sugatas. Having paid homage to Vajradhara, I shall write down his method of accomplishment. A monk who possesses the three trainings, or a novice, a lay devotee, or one who keeps vows, should accomplish this through the intention of the Kriya Tantra. Others should not do so. First, in a clean place, in a direction that pleases you, sit comfortably on a cushion in the vajra posture. Adorn the mandala with incense and flowers, etc. In front, visualize the lord of mantra knowledge and the lama. Offer them with the offerings as described. Confess sins, restrain actions, take refuge in the three jewels, and generate the mind of enlightenment. Then, recite three times "svabhāvaśuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāvaśuddho'ham" (藏文：སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོཉ྄ཧཾ།，梵文天城体：स्वभावशुद्धाः सर्वधर्माः स्वभावशुद्धोऽहम्，梵文罗马拟音：svabhāvaśuddhāḥ sarvadharmāḥ svabhāvaśuddho'ham，汉语字面意思：自性清净，一切法自性清净我), and contemplate that everything is empty. From the purification of one's own mind, from vaṃ (藏文：வம்，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：வம்) arises a lotus, white with eight petals, in the center a moon disc. In the center, from hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) arises a vajra. In the center of the navel, a blue hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). Transforming into the fourth Vajradhara, extended and contracted, a wrathful hero, blue, adorned with the ornaments of Narayana, with terrifying hair standing on end, holding a vajra and bell, residing in a blaze of fire. Contemplate with one-pointed mind. Place the heart mantra on the moon in one's own heart. First, perform three hundred thousand recitations. Reciting this king of secret mantras once burns all sins and protects all. If one strikes someone possessed by spirits, etc., it will be liberated. Write khatika on a kham bowl and hang it on the door, it will protect the house. Make an image four fingers high from beeswax, and entwine the enemy's name and mantra around its heart, and if you stick thorns into its mouth, it will make the opponent's speech stiff. Sticking it into the heart will pacify the wrath, and with a mind of killing, it will be killed, and sticking it into any leg will make it lame, and sticking it into the mark will make it powerless. Consecrate a peg made of human shinbone or an iron peg, and striking anything with it will make it stiff. Human skull.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལ་སྔགས་བྲིས་ལ། དེའི་ནང་དུ་མི་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་དུར་དུ་སྦས་ན་རིགས་རྒྱུད་འཆད་དོ། །དུག་བླུགས་ཏེ་ཀླུ་ཡོད་པའི་གནས་སུ་སྦས་ན་མཛེ་ནད་ཀྱིས་འཛིན་ཏོ། །དགྲའི་སྒོར་སྦས་ན་འབྱེར་བར་བྱེད་པ་དང༌། ཞིང་དཀྱིལ་དུ་སྦས་ན་ཞིང་ལ་མི་སྐྱེ་བ་དང༌། ཕྱུགས་ལྷས་སུ་སྦས་ན་མི་འཕེལ་བ་དང༌། ཆུར་སྦས་ན་ཆུ་སྐེམས་སོ། །སྐྱེས་བུ་མཚོན་གྱིས་བསད་པའི་ཐོད་པ་ལ་སྔགས་དང༌། ཡུལ་ལྷའི་མིང་སྤེལ་ལ་བྲིས་ནས་ཡུལ་ལྷའི་གནས་སུ་སྦས་ལ། དེའི་ཐོག་ཏུ་ཕུར་བ་ལ་སྔགས་མང་དུ་བཟླས་ལ་ཡུལ་ལྷའི་སྙིང་གར་དམ་དུ་གདབ། དེའི་སྟེང་དུ་ཚེར་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་ལ་གདུག་པའི་མེ་བཏང་ལ། རྟ་དང༌། མི་དང༌། བ་ལང་དང༌། ཁྱི་དང་མ་ཧེ་ལ་སོགས་པའི་ཤ་ཁྲག་བསྲེགས་ལ། ལྷ་ཁྱོད་ཀྱི་ཡུལ་འདིར་ཐོག་སེར་ཕོ་བ་ཤིག །མ་ཕེབས་ན་བསྐལ་བར་མི་གཏོང་ངོ་ཞེས་བརྗོད་ལ། ཕེབས་ན་རྫས་རྣམས་འོ་མས་བཀྲུས་ལ་བཏང༌། མ་ཕེབས་ན་གཞག །ལས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི་སྔགས་དང་མིང་སྤེལ་བའི་དབྱེ་བས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གསང་སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གཞན་ཡང་གོང་གི་གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྙིང་གར་མིང་འབའ་ཞིག་བྲིས་ལ། མཆོད་རྟེན་ནག་པོ་མཐོ་གང་བའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ། ལྷུང་བཟེད་ཀྱི་འོག་ཏུ་མཎྜལ་བྱས་ལ་གཞག །དེ་ནས་དགེ་སློང་དམ། དགེ་ཚུལ་ལམ། དགེ་བསྙེན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་དང་ལྡན་པ་སྔགས་བཟླས་པ་པོ་བཞི་ཡན་ཆད་ཀྱིས་དབེན་པར་ནུབ་བཅོ་ལྔར་ནམ་གུང་ལ་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླ་ཞིང་བསྐོར་བར་བྱ། བཅུ་དྲུག་པ་ལ་བསྐོར་བར་བཟློག་ལ་གཟུགས་བསྲོགས་ན། ཇི་སྐད་སྔགས་དང་སྤེལ་བ་བཞིན་ལོ་ལས་མི་འདའོ། །སེར་བ་ལ་སོགས་པ་བཟློག་པ་ལ་འཁོར་ལོ་ལ་བྲི་བའམ་རྡ་ལའོ། །གཡུལ་དུ་འཇུག་ན་རལ་གྲི་ལ་སོགས་པའོ། །ནད་ཐམས་ཅད་ལ་ཆུ་དང་ཡུངས་ཀར་ལ་སོགས་པའོ། །གཞན་ཡང་འདིའི་
ཡོན་ཏན་ནི་བརྗོད་པར་མི་ནུས་སོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཤྲདྡྷ་ཀར་ཝརྨས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། ཤྲདྡྷ་ཀར་ཝརྨ།

【汉语翻译】
又写咒语，其中用人血灌满后埋在坟墓里，就会断绝血脉。
倒入毒药，埋在有龙的地方，就会被麻风病缠身。
埋在敌人的门前，就会使其离散。
埋在田地中央，田地里就不会生长。
埋在牲畜圈里，牲畜就不会繁殖。
埋在水里，水就会干涸。
在用武器杀死的人的头盖骨上，写上咒语和本地神的名字，然后埋在本地神的地方。
在其上，对金刚橛念诵大量咒语，并在本地神的心脏处牢固地钉住。
在其上，用带刺的树点燃恶毒的火焰。
焚烧马、人、牛、狗和水牛等的血肉。
说：“神啊，让冰雹和疾病摧毁你的这片土地！如果不来，我就不会放过你。”
如果来了，就用牛奶清洗这些物品并放走。
如果不来，就留下。
所有这些行为都应该通过区分咒语和名字来了解。
秘密咒语是：嗡 旃荼 玛哈 罗沙纳 且给 摩 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ चण्ड महा रोषण चेटके मो हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa ceṭake mo hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，暴怒者，大愤怒者，切给，某某，吽，啪)。
此外，在上述图像的心脏处只写上名字，然后放入一个高一拃的黑色佛塔中，放在钵的下面，做曼扎供养。
然后，比丘、沙弥或居士，与金刚手瑜伽相应，由四位以上的持咒者在僻静的地方，于十五夜晚的午夜念诵一百零八遍咒语并绕行。
十六日，停止绕行，焚烧图像，正如咒语和名字所结合的那样，不会超过一年。
为了遣除冰雹等，可以写在轮子上或坛上。
如果进入战场，就写在刀剑等武器上。
对于所有疾病，就写在水和芥子等物品上。
此外，此法的功德是无法言说的。
金刚手成就法，由大学者希拉达卡瓦尔玛所著，圆满。
金刚手成就法，希拉达卡瓦尔玛。

【英语翻译】
Then write the mantra, fill it with human blood and bury it in the tomb, which will cut off the lineage.
Pour poison and bury it in a place where there are nagas, and you will be afflicted with leprosy.
Bury it in front of the enemy's door, which will cause them to disperse.
Bury it in the middle of the field, and nothing will grow in the field.
Bury it in the livestock pen, and the livestock will not reproduce.
Bury it in the water, and the water will dry up.
On the skull of a person killed by a weapon, write the mantra and the name of the local deity, and then bury it in the place of the local deity.
On top of it, recite many mantras on the phurba and firmly nail it into the heart of the local deity.
On top of it, light a vicious fire with a thorny tree.
Burn the flesh and blood of horses, people, cattle, dogs, and buffaloes, etc.
Say, "God, let hail and disease destroy this land of yours! If you don't come, I won't let you go for a kalpa."
If it comes, wash the items with milk and release them.
If it doesn't come, leave it.
All these actions should be understood by distinguishing between the mantra and the name.
The secret mantra is: Om Caṇḍa Mahā Roṣaṇa Ceṭake Mo Hūṃ Phaṭ (Tibetan: ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཆེ་གེ་མོ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ चण्ड महा रोषण चेटके मो हुं फट्, Sanskrit Romanization: oṃ caṇḍa mahā roṣaṇa ceṭake mo hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Om, Fierce One, Great Wrathful One, Cheke, So-and-so, Hum, Phat).
Furthermore, write only the name in the heart of the above image, and then put it in a black stupa that is a span high, and place it under the begging bowl, making a mandala offering.
Then, a monk, novice, or layperson who is in accordance with the Vajrapani yoga, with four or more mantra reciters in a secluded place, should recite the mantra one hundred and eight times at midnight on the fifteenth night and circumambulate.
On the sixteenth day, stop circumambulating and burn the image, and as the mantra and name are combined, it will not exceed a year.
To avert hail and the like, it can be written on a wheel or a mandala.
If entering the battlefield, write it on swords and other weapons.
For all diseases, write it on water and mustard seeds, etc.
Furthermore, the merits of this method are beyond description.
The Method of Accomplishing Vajrapani, written by the great scholar Śrāddhākaravarma, is complete.
The Method of Accomplishing Vajrapani, Śrāddhākaravarma.

============================================================

